20070805
東京鐵塔
Copied 自明報 05-Aug-07
向東望﹕日本人在搶讀什麼小說?
【明報專訊】4月的東京電影排行榜傳來捷報,改編自暢銷書《東京鐵塔——老媽和我,有時還有老爸》的電影上映當周就拿下票房第一名,幾家重要雜誌更以作者Lily Franky和編劇,或男主角小田切讓為封面人物,這個福岡鄉下媽媽愛子的故事不斷燃燒,到2007年5月就已經邁入暢銷第三年,日本男人們似乎對這個故事沒有抵抗力,報道上說電車上不少人忍不住哭出來,原來是插畫家的Lily Franky也因此成為現下日本人推崇的代表,女性喜歡他對母親的細膩深情,男性則覺得像Lily桑這樣勇於表達對母親情感的是新好男兒。到底Lily先生怎麼開始寫這本書,他又是怎麼看待自己的私人故事被電視電影版改編後的形象呢?拿到這書繁體中文版的時報出版社特別在5月底親赴東京,專訪這位人氣作家,以饗中文讀者。
走進扶桑社的編輯部,在電梯間就看到好幾張醒目的黃色海報,寫着「祝賀東京鐵塔突破220萬部!」。220萬,幾可比擬當年村上春樹《挪威的森林》掀起的閱讀風潮,而且這個銷量隨着4月中改編電影在日本上映,還在逐漸攀升,或許不久可望達到東京鐵塔的高度──333。《東京鐵塔》成為新一代國民小說、締造日本藝文界新里程碑。
這本小說的傳奇是從2005年7月開始的。上市半年就在讀者口耳相傳下銷量衝破100萬;隔年4月得到第三屆書店大獎(2006年本屋大賞第一名)、書店店員一致推舉為「最想賣的書」;年底又經讀者票選為「最想推薦給身邊的人讀的書」;電影、電視劇、舞台劇接連改編這個故事,甚至電視劇還有兩個版本。在出版兩年後的此刻,《東京鐵塔》仍被所有書店陳列在最受注目的位置,電影甫上映,帶動的周邊效應橫跨各個範疇:旅行社推出了東京鐵塔之旅,在超市買得到書中「老媽」做的九州料理便當,連昭和30年代販售的巧克力也拜這本小說之賜在二十一世紀重現。《東京鐵塔》在日本已不只是一本暢銷書,而是這兩年的一個社會現象。
除了母親 什麼也不想寫
然而造就這個現象的原點,出於一個再單純不過的緣由。當年作者Lily Franky在看得見東京鐵塔的醫院病房裏,陪伴母親度過臨終前最後一段時光。他開始提筆寫下母親的故事,寫下從記憶中一點一滴浮現的細節。在那時刻,他對命運逼臨的恐懼有了最深切的體認,也清楚即將來到的事將是他的內在生命最重大的衝擊,於是一個截然不同於插畫家、專欄作家Lily Franky過往作品的長篇自述小說,在死亡的倒數計時中誕生了。這是2001年春天的事情。
母親過世後兩年間他完全無法書寫,直到一本名為en-taxi的雜誌創刊,為這擱置的故事帶來繼續下去的契機。
en-taxi是扶桑社發行的文藝季刊,訴求「超世代的文藝風格」,創刊號由Lily Franky、柳美里,以及著名文評家坪內祐三、福田和也共同擔任編輯。企劃內容時,4人的共識是要寫真正想寫的東西,於是各自提出自己的創作構想,這時Lily Franky表示他要寫母親,除此之外什麼都不想寫。《東京鐵塔》的故事就在2003年春天en-taxi創刊號上正式連載了,一共連載9期,於2005年結束。
作為一本小眾品味的文學雜誌,en-taxi的發行量僅1萬5000本,不過編輯部從一些徵兆中已經看出《東京鐵塔》驚人的渲染力。「我們發現自己身邊的人都在談,而且都被這個故事打動了。」en-taxi的總編輯說。從周遭的反應,讓編輯部確信這部小說有實力贏得更多讀者,不過最初的設想是「要是能賣到10萬本就太好了」,後來排山倒海席捲書市的氣勢,連相關的人都始料未及。
這樣的發展,對作者Lily Franky來說也是始料未及的。一躍成為國民作家,自己半生的經歷化作數百萬人心頭的故事、熒幕上反覆播放的影像,Lily Franky面向世界的姿態還是一如既往,他的身分或許不停在轉換中,但他自己本身卻沒有什麼改變。
在可以遠眺台場海景的16層高樓房間第一眼見到Lily Franky,和從小說中讀到的Lily Franky全然重疊。穿著合身三件式天青色西裝,舉止溫和合宜中有着自然率性,一開始他回答提問顯得十分認真謹慎,漸漸言談中就流露出詼諧的一面,就像他的書給人的印象。日文版《東》可說是Lily Franky本人的美感意識一個完整而徹底的展現,從文字到裝幀全都出自他的構想,純白色的極簡封面上包覆一條金色的鑲邊,這樣一不小心就容易污損的設計,傳達的是「希望這本書被讀者珍重地對待」的心情。翻開內頁首先映入眼中的是Lily Franky在東京鐵塔上俯拍的東京,而後看到扉頁上「老爸」充滿藝術氣息、狂放的題字。「老媽、老爸和我」,藉這本書又重聚一起。
盼讀者重新思索「家庭」
「這部小說雖然是我寫的,但完成後感覺卻像是其他人的故事。」對於《東京鐵塔》獲致的成功,Lily Franky站在一個客觀而抽離的位置檢視,所有影視改編的版本他全都看過了,每被問到感想,總是回答「作品能夠得到肯定非常高興,也很光榮」,但看的時候他並不意識那是在演他的故事,他認為每個觀影的人都可以在角色中代入自己。
確實,《東京鐵塔》最大的魅力就在於能夠觸發共感,讀者流着淚、閤上書之後,想起的都是自己的母親。書出版後,Lily Franky在全國舉辦了30幾場簽名會,每場人數限定在100人左右,時間卻往往超過3小時,因為他會跟每個讀者都談上幾分鐘,想知道是什麼樣的人讀了這本書、讀完後他們想到什麼。讓Lily Franky印象深刻的是,不論年輕人還是七、八十歲的阿嬤,讀者都向他講起了自己的故事,講起自己與父母的關係、與子女的關係。《東京鐵塔》在每個人心裏喚醒了最深、最濃厚也最源頭的情感與記憶。
韓國今年1月翻譯出版了《東》,接下來這部小說在6月份出現在中文讀者面前,9月底電影也會在台灣上映。對此,Lily Franky說,「無論什麼樣的時代、什麼樣的國度、對什麼樣的人而言,『母親』的存在都有着相同的意義。」因此他希望不管中文還是韓文的讀者,一樣能從這部作品的字裏行間看到自己,重新思索「家庭」對自己的重要性。
4歲前就失去了「家」,跟着母親居無定所四處漂流,在Lily Franky心中的「家」,就是下班之後回來,能夠大家一起圍坐着吃飯談天,這樣平凡的幸福感。18歲時一個人來到東京生活,如今倏忽過了25個年頭,自從母親也上京之後就失去了能夠歸去的老家。不過重要的不是身在哪裏,而是和誰在一起,對Lily Franky而言,有母親在的地方就是原鄉,母親半夜起牀攪拌米糠、醃漬醬菜的背影,是他心底永恆的風景。如果可以再一次吃到母親做的菜,最想吃的是什麼呢?「還是醬菜吧。」Lily Franky思索了一下之後這麼回答。由那桶傳承到「老媽」手中的百年米糠做出的醬菜,是再也無法重現的母親的味道。
向東望﹕日本人在搶讀什麼小說?
【明報專訊】4月的東京電影排行榜傳來捷報,改編自暢銷書《東京鐵塔——老媽和我,有時還有老爸》的電影上映當周就拿下票房第一名,幾家重要雜誌更以作者Lily Franky和編劇,或男主角小田切讓為封面人物,這個福岡鄉下媽媽愛子的故事不斷燃燒,到2007年5月就已經邁入暢銷第三年,日本男人們似乎對這個故事沒有抵抗力,報道上說電車上不少人忍不住哭出來,原來是插畫家的Lily Franky也因此成為現下日本人推崇的代表,女性喜歡他對母親的細膩深情,男性則覺得像Lily桑這樣勇於表達對母親情感的是新好男兒。到底Lily先生怎麼開始寫這本書,他又是怎麼看待自己的私人故事被電視電影版改編後的形象呢?拿到這書繁體中文版的時報出版社特別在5月底親赴東京,專訪這位人氣作家,以饗中文讀者。
走進扶桑社的編輯部,在電梯間就看到好幾張醒目的黃色海報,寫着「祝賀東京鐵塔突破220萬部!」。220萬,幾可比擬當年村上春樹《挪威的森林》掀起的閱讀風潮,而且這個銷量隨着4月中改編電影在日本上映,還在逐漸攀升,或許不久可望達到東京鐵塔的高度──333。《東京鐵塔》成為新一代國民小說、締造日本藝文界新里程碑。
這本小說的傳奇是從2005年7月開始的。上市半年就在讀者口耳相傳下銷量衝破100萬;隔年4月得到第三屆書店大獎(2006年本屋大賞第一名)、書店店員一致推舉為「最想賣的書」;年底又經讀者票選為「最想推薦給身邊的人讀的書」;電影、電視劇、舞台劇接連改編這個故事,甚至電視劇還有兩個版本。在出版兩年後的此刻,《東京鐵塔》仍被所有書店陳列在最受注目的位置,電影甫上映,帶動的周邊效應橫跨各個範疇:旅行社推出了東京鐵塔之旅,在超市買得到書中「老媽」做的九州料理便當,連昭和30年代販售的巧克力也拜這本小說之賜在二十一世紀重現。《東京鐵塔》在日本已不只是一本暢銷書,而是這兩年的一個社會現象。
除了母親 什麼也不想寫
然而造就這個現象的原點,出於一個再單純不過的緣由。當年作者Lily Franky在看得見東京鐵塔的醫院病房裏,陪伴母親度過臨終前最後一段時光。他開始提筆寫下母親的故事,寫下從記憶中一點一滴浮現的細節。在那時刻,他對命運逼臨的恐懼有了最深切的體認,也清楚即將來到的事將是他的內在生命最重大的衝擊,於是一個截然不同於插畫家、專欄作家Lily Franky過往作品的長篇自述小說,在死亡的倒數計時中誕生了。這是2001年春天的事情。
母親過世後兩年間他完全無法書寫,直到一本名為en-taxi的雜誌創刊,為這擱置的故事帶來繼續下去的契機。
en-taxi是扶桑社發行的文藝季刊,訴求「超世代的文藝風格」,創刊號由Lily Franky、柳美里,以及著名文評家坪內祐三、福田和也共同擔任編輯。企劃內容時,4人的共識是要寫真正想寫的東西,於是各自提出自己的創作構想,這時Lily Franky表示他要寫母親,除此之外什麼都不想寫。《東京鐵塔》的故事就在2003年春天en-taxi創刊號上正式連載了,一共連載9期,於2005年結束。
作為一本小眾品味的文學雜誌,en-taxi的發行量僅1萬5000本,不過編輯部從一些徵兆中已經看出《東京鐵塔》驚人的渲染力。「我們發現自己身邊的人都在談,而且都被這個故事打動了。」en-taxi的總編輯說。從周遭的反應,讓編輯部確信這部小說有實力贏得更多讀者,不過最初的設想是「要是能賣到10萬本就太好了」,後來排山倒海席捲書市的氣勢,連相關的人都始料未及。
這樣的發展,對作者Lily Franky來說也是始料未及的。一躍成為國民作家,自己半生的經歷化作數百萬人心頭的故事、熒幕上反覆播放的影像,Lily Franky面向世界的姿態還是一如既往,他的身分或許不停在轉換中,但他自己本身卻沒有什麼改變。
在可以遠眺台場海景的16層高樓房間第一眼見到Lily Franky,和從小說中讀到的Lily Franky全然重疊。穿著合身三件式天青色西裝,舉止溫和合宜中有着自然率性,一開始他回答提問顯得十分認真謹慎,漸漸言談中就流露出詼諧的一面,就像他的書給人的印象。日文版《東》可說是Lily Franky本人的美感意識一個完整而徹底的展現,從文字到裝幀全都出自他的構想,純白色的極簡封面上包覆一條金色的鑲邊,這樣一不小心就容易污損的設計,傳達的是「希望這本書被讀者珍重地對待」的心情。翻開內頁首先映入眼中的是Lily Franky在東京鐵塔上俯拍的東京,而後看到扉頁上「老爸」充滿藝術氣息、狂放的題字。「老媽、老爸和我」,藉這本書又重聚一起。盼讀者重新思索「家庭」
「這部小說雖然是我寫的,但完成後感覺卻像是其他人的故事。」對於《東京鐵塔》獲致的成功,Lily Franky站在一個客觀而抽離的位置檢視,所有影視改編的版本他全都看過了,每被問到感想,總是回答「作品能夠得到肯定非常高興,也很光榮」,但看的時候他並不意識那是在演他的故事,他認為每個觀影的人都可以在角色中代入自己。
確實,《東京鐵塔》最大的魅力就在於能夠觸發共感,讀者流着淚、閤上書之後,想起的都是自己的母親。書出版後,Lily Franky在全國舉辦了30幾場簽名會,每場人數限定在100人左右,時間卻往往超過3小時,因為他會跟每個讀者都談上幾分鐘,想知道是什麼樣的人讀了這本書、讀完後他們想到什麼。讓Lily Franky印象深刻的是,不論年輕人還是七、八十歲的阿嬤,讀者都向他講起了自己的故事,講起自己與父母的關係、與子女的關係。《東京鐵塔》在每個人心裏喚醒了最深、最濃厚也最源頭的情感與記憶。
韓國今年1月翻譯出版了《東》,接下來這部小說在6月份出現在中文讀者面前,9月底電影也會在台灣上映。對此,Lily Franky說,「無論什麼樣的時代、什麼樣的國度、對什麼樣的人而言,『母親』的存在都有着相同的意義。」因此他希望不管中文還是韓文的讀者,一樣能從這部作品的字裏行間看到自己,重新思索「家庭」對自己的重要性。
4歲前就失去了「家」,跟着母親居無定所四處漂流,在Lily Franky心中的「家」,就是下班之後回來,能夠大家一起圍坐着吃飯談天,這樣平凡的幸福感。18歲時一個人來到東京生活,如今倏忽過了25個年頭,自從母親也上京之後就失去了能夠歸去的老家。不過重要的不是身在哪裏,而是和誰在一起,對Lily Franky而言,有母親在的地方就是原鄉,母親半夜起牀攪拌米糠、醃漬醬菜的背影,是他心底永恆的風景。如果可以再一次吃到母親做的菜,最想吃的是什麼呢?「還是醬菜吧。」Lily Franky思索了一下之後這麼回答。由那桶傳承到「老媽」手中的百年米糠做出的醬菜,是再也無法重現的母親的味道。
文/時報出版東京特派員aki
編輯:陳立衡
